อาทิตย์ก่อนแอบอ่านเจอเรื่องนี้ในเวปครับ รู้สึกชอบมาก อ่านชื่อแล้วพาลนึกถึงหนังสือของท่านพุทธทาส ที่ชื่อว่า คู่มือมนุษย์ เพราะด้วยชื่อเรื่องของเนื้อหาที่ผมอ่านนั่นคือ 50 วิธีการใช้ชีวิต Life’s Instructions: A list เป็นแบบภาษาอังกฤษครับ
อ่านแล้วก็เอ้อ อันนี้เคยทำ อันนี้ไม่เคย อยากลองทำ และยืนยันได้ครับว่าทุกคนสามารถทำได้ทุกข้อ ด้วยเหตุผลที่ว่า เราคือมนุษย์เหมือนกัน
ผมขอลองแปลเป็นภาษาไทยแบบเข้าใจง่ายๆ ดูนะครับ แต่ผมจะทิ้งประโยคภาษาอังกฤษไว้ให้ด้วยเผื่อใครไม่เข้าใจผม และถ้าผิดพลาดในการแปลอย่างไร รบกวนขอจงช่วยแก้ไขและแปลด้วยนะครับ และขอโยนความผิดให้เซลลิบรัมของผมไปเต็มๆครับ
- จงสัญญาด้วยการจับมือ – อย่าสัญญาปากเปล่า Have a firm handshake.
- จงมองไปที่ดวงตาของผู้คน – นั่นคือดวงตาเป็นหน้าต่างของหัวใจ Look people in the eye.
- จงร้องเพลงขณะที่อาบน้ำ – เวลาอาบน้ำควรปล่อยอารมณ์ไปให้สุด เพราะไม่มีใครอยู่ (นอกจากตูกับคนแอบมอง) Sing in the shower.
- จงสร้างเครื่องเสียงที่แหล่มเลยไว้ฟัง – ไม่มีเพลง เราก็คงอยู่ไม่ได้ สร้างความบันเทิงในรูหูดีกว่า Own a great stereo system.
- หากอยู่ในสงครามหรือการต่อสู้ จงหาทางเป็นคนออกหมัดคนแรก และหมัดนั้นขอเน้นๆ – ต่อยก่อน(และหนัก) ได้เปรียบ – If in a fight, hit first and hit hard.
- จงเก็บความลับ – ห้ามพูดว่าไม่อยากจะเม้าท์ เพราะมันคือคำถามว่าพร้อมฟังหรือยัง หรือรู้แล้วเหยียบไว้เลย เพราะมันคือการให้ช่วยบอกต่อๆกันไป – Keep secrets.
- ขอ…อย่ายอมแพ้ (อาจารย์แม่มาเอง) อย่ายอมแพ้ให้กับผู้ใด เพราะมักมีสิ่งไม่คาดคิดเกิดขึ้นเสมอ Never give up on anybody. Miracles happen everyday.
- จงตอบรับความใหม่อย่างสม่ำเสมอ – เปิดใจรับกับสิ่งใหม่ๆ ที่เข้ามานั่นเอง Always accept an outstretched hand.
- จงมีความกล้า(ในทางที่ถูก) ถ้าคุณไม่มี, จงแกล้งทำให้มันมี เพราะไม่มีใครบอกได้ว่ามันต่างกันยังไง Be brave. Even if you’re not, pretend to be. No one can tell the difference.
- ลอง(หัด)ผิวปากกันเถอะ – Whistle
- จงหลีกเลี่ยงการวิจารณ์ด้วยการเปรียบเทียบ เปรียบเปรย Avoid sarcastic remarks.
- จงเลือกคู่ชีวิตของคุณอย่างระมัดระวัง เพราะการตัดสินใจเพียงครั้งเดียว มันทำให้ชีวิตของคุณเปลี่ยนไป ไม่พบสุขก็ทุกข์ลงนรกไปเลย Choose your life’s mate carefully. From this one decision will come 90 per cent of all your happiness or misery.
- จงหัดประดิษฐ์สิ่งของให้คนอื่นๆ ซึ่งคนนั้นจะไม่เคยเจอคุณเลยมาก่อน Make it a habit to do nice things for people who will never find out.
- จงให้ยืมแต่หนังสือหรือสิ่งที่คุณที่ไม่สนว่าจะอยากเจออีกต่อไป – ขอรักของเราจงอย่าให้ใครยืม การบอกต่อให้ไปหาของสิ่งนั้นเป็นสิ่งที่น่าจะดีที่สุด Lend only those books you never care to see again.
- อย่าไปขัดขวางความหวังของคนอื่น เพราะนั่นอาจเป็นทั้งหมดที่เค้ารอหรือต้องการ Never deprive someone of hope; it might be all that they have.
- เมื่อต้องเล่นเกมกับเด็กๆ จงปล่อยให้เค้าชนะคุณบ้าง When playing games with children, let them win.
- จงให้โอกาสครั้งที่สองในการแก้ตัว แต่อย่าให้ครั้งที่สาม Give people a second chance, but not a third.
- จงโรแมนติก (ยากส์! >_<) Be romantic.
- จงเป็นผู้ที่มีความกระตือรือร้น Become the most positive and enthusiastic person you know.
- ปล่อยวาง, ผ่อนคลาย อย่าไปยึดติดอะไรมาก นอกจากเกิด-แก่-เจ็บ-ตาย ที่เป็นธรรมดาโลกมนุษย์ Loosen up. Relax. Except for rare life-and-death matters, nothing is as important as it first seems.
- อย่าให้เสียงที่มาจากโทรศัพท์ (โดยเฉพาะเสียง Ringtone และ Notification จาก Social Networks) มารบกวนสิ่งที่เป็นเหตุการณ์ที่สำคัญที่สุด Don’t allow the phone to interrupt important moments. It’s there for our convenience, not the caller’s.
- จงเป็นผู้แพ้ที่ดี – แพ้ซะบ้าง Be a good loser.
- จงเป็นผู้ชนะที่ดี – แพ้แล้วก็ชนะกันบ้าง Be a good winner.
- จงคิดให้รอบคอบก่อนที่จะบอกความลับกับเพื่อน (โปรดอ่านข้อ 6 หลายๆ รอบ) Think twice before burdening a friend with a secret.
- เมื่อใครสักคนกอดคุณ, ปล่อยให้เค้ากอดซะ When someone hugs you, let them be the first to let go.
- จงถ่อมตัว อ่อนน้อมสุภาพเข้าไว้ หลายสิ่งหลายอย่างมีตั้งแต่ก่อนที่คุณจะเกิด ดังนั้น อย่าทำกร่างทั้งในโลกความเป็นจริงและบนคีย์บอร์ด Be modest. A lot was accomplished before you were born.
- ทำทุกอย่างให้ง่ายเข้าไว้ (ยกเว้นใจง่าย) Keep it simple.
- จงระวังเจอคนที่ไม่มีอะไรจะเสียแล้ว (งงแฮ่ะ) Beware of the person who has nothing to lose.
- จงอย่าเผาสะพานที่คุณเดินข้ามไปมานั้นทิ้ง แล้วคุณจะพบว่ามีสิ่งที่น่าประหลาดใจรอคุณอยู่ในการข้ามครั้งต่อๆไป Don’t burn bridges. You’ll be surprised how many times you have to cross the same river.
- ใช้ชีวิตเพื่อให้คนมาอ่านชื่อในหลุมฝังศพเราได้ – แม้เราจะจากไป สิ่งที่เหลือไว้คือความดีและชื่อเสียงของเรา Live your life so that your epitaph could read, No Regrets.
- กล้าและจัดเต็มเข้าไว้ เมื่อคุณมองกลับไปแล้ว คุณจะเสียใจถ้าคุณทำมันไม่เต็มที่ Be bold and courageous. When you look back on life, you’ll regret the things you didn’t do more than the one’s you did.
- อย่าไปทิ้งโอกาสที่จะบอกใครสักคนว่าเรารักเค้า (โดยเฉพาะพ่อ แม่ คนในครอบครัว) Never waste an opportunity to tell someone you love them.
- จงจำไว้ว่า ไม่มีใครทำให้โดดเดี่ยวเดียวดาย (ไม่ใช่สาวกหงส์แดงนะ) แต่ และรีบบอกให้คนมาช่วยคุณ Remember no one makes it alone. Have a grateful heart and be quick to acknowledge those who helped you.
- ทัศนคติของคุณคุณเลือกเองได้ อย่าให้ใครมาช่วยเลือกให้คุณ Take charge of your attitude. Don’t let someone else choose it for you.
- จงไปเยี่ยมเพื่อนหรือคนที่รู้จักบ้างเวลาที่เค้าต้องรักษาตัวที่โรงหมอ ถึงแม้ว่าเราจะอยู่ไม่กี่นาทีก็ตาม – แค่คนป่วยเค้าเห็นหน้าเรา เค้าก็สุขใจแล้ว Visit friends and relatives when they are in hospital; you need only stay a few minutes.
- เริ่มต้นวัน ด้วยการฟังเพลงที่คุณชอบ (ไม่ต้อง hardcore ก็ได้นะ ท้องไส้ ระบบขับถ่ายอาจรวน) Begin each day with some of your favorite music.
- ลองหาเวลาสักครั้งหนึ่ง เดินทางไปในทางที่เต็มไปด้วยธรรมชาติอันสวยงาม – แล้วคุณจะหลงรักมันจริงๆนะ และไม่ต้องไปไหนไกล เมืองไทยก็มีเพียบเลย Once in a while, take the scenic route.
- ส่งการ์ดในเทศกาลวาเลนไลน์เยอะๆ แนบข้อความลงในการ์ดว่า “จากคนคิดว่าคุณยอดเยี่ยม!” Send a lot of Valentine cards. Sign them, ‘Someone who thinks you’re terrific.’
- เวลารับโทรศัพท์ จงพูดด้วยน้ำเสียงที่กระตือรือร้น เต็มไปด้วยพลัง (ไม่ใช่ตะโกนนะ) Answer the phone with enthusiasm and energy in your voice.
- วางสมุดโน้ตกับดินสอไว้ที่หัวเตียงหรือโต๊ะข้างเตียงของคุณ เผื่อจะนึกไอเดียแจ่มๆ ได้และจะได้ลุกมาเขียนทันที (เค้าบอกว่าตี 3 เป็นเวลาที่มีความคิดเจ๋งๆ ออกมาหล่ะ) Keep a note pad and pencil on your bed-side table. Million-dollar ideas sometimes strike at 3 a.m.
- แสดงความเคารพต่อทุกคนที่ทำงานเพื่อดำรงชีพ ยกเว้นคนที่ไม่เห็นความสำคัญว่างานสำคัญอย่างไร Show respect for everyone who works for a living, regardless of how trivial their job.
- จงส่งดอกไม้ไปให้คนที่คุณรัก ส่วนเหตุผล เอาไว้คิดทีหลังหล่ะกัน – แค่ได้ส่งให้ ทั้งคนให้และคนรับก็มีความสุขแล้ว(ใช่ไหมครับ) Send your loved ones flowers. Think of a reason later.
- หาสักวันนึง จ่ายค่าทางด่วนให้รถที่อยู่ข้างหลังเราดู (เป็นผม ผมคงงงถ้าเป็นคนได้รับการกระทำนี้) Make someone’s day by paying the toll for the person in the car behind you.
- จงกลายเป็นวีรบุรุษหรือวีรสตรี (heroine) ของใครสักคน Become someone’s hero.
- แต่งงานเมื่อคุณมีความรักเท่านั้น Marry only for love.
- ลองนับพรที่คุณขอไป Count your blessings.
- เลี้ยงอาหารสักมื้อ เมื่อคุณต้องไปเป็นแขกที่บ้านของเค้า Compliment the meal when you’re a guest in someone’s home.
- จงโบกมือให้ลูกของคุณ เวลาที่เค้านั่งบนรถรับส่ง (สามารถปรับไปใช้กับเวลาจากแฟนได้เช่นกัน) Wave at the children on a school bus.
- จงจำไว้ว่า 80% ของคนที่ประสบผลสำเร็จในงาน ขึ้นอยู่กับความสามารถในการติดต่อสื่อสารกับคน Remember that 80 per cent of the success in any job is based on your ability to deal with people.
- อย่าไปหวังว่าชีวิตมันจะยุติธรรมเสมอ Don’t expect life to be fair.
*อีกครั้งครับ แปลผิดอะไรอย่างไร รบกวนบอกใน comment ด้วยครับ น้อมรับคำติชมทุกคำครับ
28. Beware of the person who has nothing to lose. คือ ให้ระวังคนที่ไม่มีอะไรจะเสียแล้ว ป่ะคะ?? แบบ เนื่องจากเค้าไม่มีอะไรจะเสียแล้ว ก็เลยจะทำอะไรก็ได้ทั้งนั้นที่เราไม่คาดคิดอ่ะ ^^
ปล นี่คือจ๋า
จ้า ขอบคุณฮ่ะ ^^